Maria Caracausi Καθηγήτρια Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας. Πανεπιστήμιο του Παλέρμο
Tο όνομα του Νίκου Γκάτσου (1911-1992), σημαντικού ποιητή της γενιάς του ’30, είναι πασίγνωστο στην Ελλάδα, λόγω του αριστουργήματός του (το ποίημα Αμοργό), και ακόμα περισσότερο για τα πολλά τραγούδια που συνέθεσε ως στιχουργός, συνεργαζόμενος με φημισμένους μουσικούς (Χατζηδάκι, Θεοδωράκη, Ξαρχάκος κ.α.).
Παρόλο που οφείλει την λογοτεχνική του φήμη σ’ένα έργο τόσο περίπλοκο και δύσκολο όπως η Αμοργός, ο Γκάτσος μένει οπωσδήποτε οικείος και αγαπητός στο πλατύ κοινό χάρη στη δημοτικότητα που απέκτησε με τα τραγούδια του.
Άλλη σημαντική – έστω και λιγότερο γνωστή –πλευρά των ενδιαφερόντων του είναι η μεταφραστική του δραστηριότητα, που πραγματοποιήθηκε και στη συνεργασία με θέατρα, ραδιόφωνο και, φυσικά, περιοδικά.
Εδώ και χρόνια μελετώ το έργο του Γκάτσου, του οποίου έχω μεταφράσει διάφορα κείμενα στα ιταλικά.
Σκοπός της παρούσας έρευνάς μου θα είναι η εντόπιση άρθρων σχετικά με τη πρόσληψη του ποιητή στα Νέα και το Βήμα κατά τα χρόνια 1943/1992.